ciudades coloniales

Las 10 ciudades coloniales más bonitas de América Latina / The 10 most beautiful colonial cities in Latin America

Posted on Updated on

Como española de origen me encanta ver al otro lado del mundo ciudades tan parecidas a las nuestras. Dejando de lado otro tipo de consideraciones históricas, la fusión del legado de las culturas prehispánicas con la influencia europea han logrado darles un estilo difícil de olvidar.

Being Spanish it is really impressive to see in the other side of the world cities so similar to ours. Leaving aside other historical considerations, the merger of the legacy of the pre-hispanic culture with the European influence has given them a charming style difficult to forget.

– Cartagena de Indias, Colombia

Sin duda mi favorita. Cartagena es mágica. Fundada en 1533 a orillas del Mar Caribe, está rodeada de una imponente muralla llena de historia. El trabajo realizado en la preservación de su identidad colonial es fascinante: calles adoquinadas por donde el tiempo pareciera no haber transcurrido, plazoletas que enamoran y coloridas fachadas con balcones en madera.

Definitely my favorite. Cartagena is magical. Founded in 1533 on the Caribbean Sea ,it is surrounded by an impressive wall full of history. The work done in preserving its colonial identity is fascinating: cobbled streets where time has not passed, charming squares and colorful facades and wooden balconies.

Cartagena de Indias, Colombia
Cartagena de Indias, Colombia

– Antigua, Guatemala

Fundada en 1543, se conoció durante la época colonial como la ciudad más bonita del continente, haciendo gala de magnifica arquitectura renacentista y barroca. Hoy se dice que es la ciudad mejor conservada de Latinoamérica. Recorrer sus calles adoquinadas apreciando las ruinas de sus antiguas iglesias, conventos y coloridas casonas. Enclavada rodeada de imponentes volcanes la hacen aun más especial, si cabe.

Founded in 1543, it was known in colonial times as the most beautiful city on the continent, boasting magnificent Renaissance and Baroque architecture . Today is said to be the best preserved city in Latin America. Walk its cobbled streets appreciating the ruins of ancient churches, monasteries and colorful houses. Its location surrounded by breath taking volcanoes make it even more special, if possible.

Antigua Guatemala
Antigua, Guatemala

– Olinda, Brasil

El mito popular, dice que el nombre viene de una supuesta exclamación del donante de esas tierras, Duarte Coelho – “Oh linda”. Fundada en 1537 por los portugueses, enamora con su arquitectura colonial e iglesias barrocas desplegadas entre sus colinas, con sus estrechas calles de piedra que serpentean y el mar azul a lo lejos. Un sobrecogedor paisaje.

Popular myth says that the name comes from an exclamation of the donor of those lands, Duarte Coelho – . “Oh Linda” (“Oh beautiful”). Founded in 1537 by the Portuguese, you will fall in love with its colonial architecture and baroque churches deployed among its hills , with narrow winding stone streets and the blue sea beyond. A breathtaking landscape.

Olinda, Brasil
Olinda, Brasil

– Granada, Nicaragua

Fue fundada en 1524, es la ciudad más antigua de Nicaragua y una de las más antiguas del Continente Americano. Llegó a ser uno de los puertos comerciales de mayor importancia en Centroamérica, condición que la impregnó de las más variadas influencias entre las que destacan las moriscas y andaluzas. Se le llama La Gran Sultana, por su volcán, antiguamente conocido como El Sultán.

Founded in 1524, it is the oldest city in Nicaragua and one of the oldest in the Americas. It became one of the most important trading ports in Central America, condition that gave the city the most varied Moorish and Andalusian influences. It is called La Gran Sultana, by its volcano, formerly known as Sultan.

Granada, Nicaragua
Granada, Nicaragua

– Cuzco, Perú

La ciudad de Cuzco, fundada en el año 1100, es la más antigua del hemisferio occidental. Construida en una región montañosa considerada de las más bonitas del planeta, Cuzco es una de las ciudades peruanas más impresionantes, tanto por su historia como por su rica mezcla de arquitectura inca y colonial. Antiguos palacios Incas y plazoletas llenas de historia, en cada rincón se descubren los restos del rico pasado cuzqueño y de su vibrante presente.

The city of Cuzco, founded in 1100, is the oldest in the Western Hemisphere. Built in a mountainous region considered the most beautiful in the world, Cuzco is one of the most impressive Peruvian cities, both for its history and its rich mix of Inca and colonial architecture. Ancient Inca palaces and squares full of history, in every corner you discover the remains of the rich past of Cuzco and its vibrant present.

Cuzco, Peru
Cuzco, Peru

– Quito, Ecuador

Quito fue fundada en 1534 por los españoles sobre las cenizas de una antigua ciudad inca. Está localizada en las montañas andinas al pie del volcán Pichincha (9200 metros sobre el nivel del mar). Iglesias y conventos maravillosamente conservados y sus grandes edificios brindan un contraste con la arquitectura contemporánea y el Quito moderno.

Quito was founded by the Spanish in 1534 over the ashes of an ancient Inca city. It is located in the Andean mountains at the foot of the volcano Pichincha (9200 m above sea level). Churches and convents and wonderfully preserved buildings provide great contrast with contemporary architecture and modern Quito.

Quito, Ecuador
Quito, Ecuador

– Ouro Preto, Brasil

Antigua ciudad minera fundada en 1711, período de esplendor de las minas de oro de la región. Levantada entre cerros y laderas, cautiva por la belleza de su trazado urbano, con calles de piedra que recorren una accidentada topografía entre arquitectura colonial e iglesias barrocas.

Old mining town founded in 1711, splendorous period of the gold mines in the region. Built between hills and slopes, captivates by the beauty of its urban layout, with cobbled streets built over a rugged topography between colonial architecture and baroque churches.

Ouro Preto, Brasil
Ouro Preto, Brasil

– Guanajuato, México

Una de las ciudades coloniales más importantes de México. En 1980, su centro histórico y sus minas fueron declarados Patrimonio Cultural de la Humanidad. Tiene un distintivo sabor europeo, con cientos de callejones empedrados que suben y bajan por la ladera. Las arboladas plazas están llenas de cafés al aire libre, museos, teatros, mercados y monumentos históricos. Los edificios de la ciudad son un excelente ejemplo de la arquitectura colonial de estilo neoclásico y barroco.

One of the most important colonial cities in Mexico. In 1980, its historic center and its mines were declared Cultural Heritage of Humanity. It has a distinctive European flavor, with hundreds of cobbled streets up and down the slopes. The tree-lined plazas are full of outdoor cafes, museums, theaters, markets and historical monuments. The buildings of the city are an excellent example of colonial architecture of Neoclassical and Baroque style.

Guanajuato, Mexico
Guanajuato, Mexico

– Colonia del Sacramento, Uruguay

Colonia del Sacramento es la única ciudad fundada por los portugueses en las costas del Río de la Plata. Por ello, conviven construcciones de estilo colonial portugués junto a viviendas de estilo típico español.

Colonia del Sacramento is the only city founded by the Portuguese on the coasts of the Rio de la Plata. Therefore, Portuguese colonial style buildings coexist with Spanish style homes.

Colonia del Sacramento, Uruguay
Colonia del Sacramento, Uruguay

– Morelia, México

Los españoles le dieron el nombre de Valladolid y desde entonces ha sido una ciudad de gran importancia en la historia política y económica del país. Su imagen urbana se debe a la forma en que se construyeron las primeras casas durante el período virreinal y que desembocan casi siempre en una construcción majestuosa. Su oferta cultural es de las más ricas en todo el país.

The Spaniards gave the name of Valladolid and has since been a city of great importance in the political and economic history. Its urban image is due to the way the first houses were built during the colonial period and that almost always lead to a majestic building. The cultural offer is one of the richest in the whole country.

Morelia, Michoacan
Morelia, Michoacan

¿Cual es tu favorita?
Which one is your favorite?

10 razones para visitar Colombia en el 2014 / 10 reasons to visit Colombia in 2014

Posted on Updated on

Visité Colombia hace un par de años y he de decir que desde ese momento me cautivó. Es su naturaleza exuberante, sus ciudades coloniales y sus megalópolis en plena ebullición pero sobre todo es su gente, su alegría contagiante y sus ganas de vivir. Mucho hemos de aprender de ellos.
Da alegría ver que un país que hace menos de 10 años tenía prácticamente un turismo internacional nulo (500.000 llegadas internacionales en 2003), se convierte en parte de la agenda de muchos intrépidos viajeros. ¡Aún así sigues siendo un pionero! No tengas miedo respecto a la seguridad pues ha mejorado muchísimo en los últimos años. Yo me moví con total libertad por todas las ciudades y todos los medios de transporte, siempre atenta pero con total tranquilidad.
Aquí van mis top ten para que no dejéis de visitar este maravilloso país el año que viene:
1. La calidez de su gente – Los colombianos son amables y muy hospitalarios. Se escucha constantemente. Pero sólo cuando estás ahí te das cuenta de lo cierto que es. El colombiano rebosa entusiasmo y pasión. Se vuelca con los visitantes y hacen lo posible porque estés bien. Aprovecha para hablar con ellos, conóceles y te divertirás seguro.

I visited Colombia a few years ago and I must say that from that moment on I was seduced by it. You can find lush nature, colonial cities and bustling mega- cities but the best part is its people, their contagious joy and zest for life. Much has to be learnt from them.
I am happy to see a country that less than 10 years ago had virtually no international tourism (500,000 international arrivals in 2003), becomes part of the agenda of many intrepid travelers. Yet, you’re still a pioneer! Do not be afraid about security because it has improved dramatically in recent years. I moved freely around all the cities and using all means of transportation, always aware of my surroundings but relaxed.

Here are my top ten reasons why you don’t want to miss this wonderful country next year:

1. The warmth of its people – Colombians are friendly and very welcoming. We hear about it constantly. But only when you’re there you realize how true it is. Colombians exude enthusiasm and passion. They do whatever they can to make you feel good. Take the opportunity to talk to them and get to know, you’ll have fun for sure.
Colombia y su gente
2. Cartagena de Indias – Es imposible que no te fascine esta ciudad. Cartagena es sin duda el destino predilecto de todos los viajeros. Sus calles de arquitectura colonial estupendamente conservadas, sus iglesias, sus esquinas donde sacar una foto, su muralla llena de historias, su música y su color… todo se mezcla en Cartagena convirtiéndola en un lugar mágico. Los hoteles boutique del centro histórico son casonas rehabilitadas preservando así las fachadas coloniales. Te animo a recorrer sin prisa cada esquina!

2. Cartagena – Everyone is fascinated about this city. Cartagena is undoubtedly the favorite destination for all travelers. Its streets show stunningly preserved colonial architecture, its churches, its corners to take pictures, its walls filled up with stories, its music and the color… everything blends in Cartagena making it a magical place. The boutique hotels in the historic downtown are rehabilitated houses preserving colonial facades. I encourage you to slowly discover every corner of the city!

Calles de Cartagena de Indias
3. Parque Tayrona – El Parque Tayrona está ubicado cerca de la ciudad de Santa Marta y es uno de los parques naturales más importantes de Colombia. Está muy protegido medioambientalmente así que las opciones de alojamiento se restringen a acampar en las zonas habilitadas para ello o a hospedaje en ecohabs. Se pueden hacer muchas actividades durante el día además de tomar el sol en sus playas como buceo, senderismo hasta Pueblito, natación en La Piscina natural en Arrecifes, etc.

3. Tayrona Park – Tayrona Park is located near the city of Santa Marta and is one of the most important natural parks of Colombia . It is environmentally protected so accommodation options are restricted to camping in designated areas or in ecohabs. You can do many activities during the day like sunbathing on its beaches, diving, hiking to Pueblito, swimming in the natural pool Arrecifes , etc. .
Parque Tayrona

Parque Tayrona
4. La Guajira – La guajira es la región más al nordeste de Colombia, es un paraíso aún por descubrir, lejos de la civilización. Es de difícil acceso pues solo se puede llegar con excursión organizada partiendo de Riohacha. Tras varias horas de trayecto off road llegamos a Manaure, un pueblo costero de raíces indígenas. En esta región habitan los Wayúu, una de las pocas culturas sudamericanas que conserva intactas sus tradiciones ancestrales. Tuvimos la oportunidad de dormir en una hamaca en la playa, tal y como hacen los locales. Ese despertar con el ruido de las olas es absolutamente inigualable. Si aun quieres una experiencia mayor, te animo a hacer la segunda parte de esta ruta hasta Punta Gallinas, el extremo más septentrional del continente donde encontrarás un impresionante escenario natural de mesetas, dunas y acantilados rocosos que emergen del mar.

4. La Guajira – La Guajira is the northeast region of Colombia, is an undiscovered paradise, far from civilization. It is therefore difficult to access and can only be reached with an organized tour starting from Riohacha . After a several hours drive off road we got Manaure , a coastal village of indigenous roots. The region is inhabited by the Wayuu , one of the few South American cultures which preserves their ancestral traditions. We got to sleep in a hammock on the beach as the locals do. Waking up to the sound of the waves is absolutely gorgeous. If you still want a stronger experience, I encourage you to do the second part of this route to Punta Gallinas, the northernmost tip of the continent where you’ll find a stunning natural landscape of plateaus, dunes and rocky cliffs emerging from the sea.
La Guajira

5. Andrés Carne de Res – Este mítico sitio de Bogotá cuenta desde hace años con dos sedes: Andrés D.C en Bogotá y la de Chía, a las afueras de Bogotá. Ninguna de las dos defrauda. ¿La razón de su éxito? No sé por dónde empezar. Se cena en el mismo lugar donde se baila y se toman copas. La cocina no cierra y sirve sin cesar una carne espectacular. Las artesanías que decoran cada rinconcito de las paredes te dejarán pasmado observándolas. El concepto “recena” que tienen instaurado, con carromatos de comida buenísima a la salida. El servicio de que si estás con una copa de más puedes contratar a un conductor que te lleve a casa.
Pero lo que más me gusta de Andrés Carne de Res es la empresa social que ha creado alrededor del restaurante / discoteca. Sus iniciativas de responsabilidad social englobando a los empleados y las comunidades vecinas dan sentido a todo el proyecto.

5. Andres Carne de Res – This legendary place in Bogotá has two locations: Andres DC in Bogota and Chia, on the outskirts of Bogota. Neither of them disappoint. The reason for their success? I do not know where to start. The dinner at the same place where you dance and drink. The kitchen never closes and serves all night long the most delicious beef. The crafts that decorate every corner of the walls will leave you stunned watching them. The concept “recena” (the second dinner) they have established, with great food wagons on your way out. The driver that takes you and your car home if you’ve had too many drinks.
But what I like most about Andres Carne de Res is the social enterprise that has been created around the restaurant / nightclub. Their initiatives encompassing social responsibility to employees and neighboring communities give sense to the whole project.

Andres Carne de Res
6. Bogotá – Mucho se oye hablar de Bogotá últimamente. Se siente como la ciudad está en plena ebullición. Tiene una gran variedad de museos, una vida cultural muy activa y abundante oferta gastronómica del más alto nivel. Su casco antiguo y corazón histórico y cultural, la Candelaria, merece una buena tarde de paseo y cafetito en alguna terraza. La vista espectacular desde el monte de Montserrat vale la subida.

7. Vallé del Café – Desde Medellín hasta Cali, el recorrido por el valle del café es altamente recomendable. Valles verdes, ciudades enclavadas en las montañas como Manizales o Pereira, pueblos con un encanto especial como Salento. Las ciudades de Caldas, Quindío y Risaralda forman el Triángulo del Café, llamado así porque ahí nace el mejor café del mundo.

8. Su zumo de lulo – El lulo es una fruta pequeña de color anaranjado. Es poco atrayente desde el exterior pero de sabor buenísimo, refrescante y nutritivo. Te volverás adicto a su zumo cuando la pruebes!!

9. La rumba – Los colombianos llevan el ritmo en el alma. Parte de su cultura está basada en el baile y la música. Si les quitas la rumba, les quitas todo! Da gusto ir a cualquier pueblo, cualquier fiesta y ver la pasión colombiana en efervescencia. Cali se distingue en Colombia como capital de la “rumba”, la fiesta callejera, el baile y la salsa pero en todo el país encontrarás sitios para mover el esqueleto y tomar unos tragos.

10. Querrás volver: Ya lo dice su slogan de turismo “El riesgo es que te quieras quedar”. Los encantos de sus habitantes, sus exuberantes paisajes naturales o sus playas paradisiacas, innumerables razones para que quieras volver cuando se presente la ocasión!

6. Bogota – Much is heard about Bogotá lately . It feels like the city is bustling . It has a variety of museums, active cultural life and a cuisine up to the highest standards. Its historic and cultural neigborhood, Candelaria, deserves a good afternoon stroll and a coffee. The spectacular view from the Montserrat hill is worth the way up.

7. “The Coffee Valley” – From Medellin to Cali , the journey through the “coffee valley” is highly recommended. Green valleys , cities like Manizales and Pereira nestled in the mountains, towns with a special charm as Salento . The towns of Caldas , Quindio and Risaralda are the Coffee Triangle , probably where the best coffee in the world comes from.

8. “Lulo” juice – Lulo is a small orange fruit. It is unattractive from the outside but tastes great, refreshing and nutritious. You will become addicted to the juice when you try it!

9. Rumba – Colombians carry the rhythm in their soul. Part of their culture is based on dance and music. If you take away the rumba, you take away everything! It’s nice to go out in any town, to any party and see the Colombian passion. Cali in Colombia stands as the capital of the “rumba”, street party, dancing and salsa but across the country you’ll find endless place to move your body and have a few drinks.

10 . You’ll want to come back: As the tourism slogan says “The only risk is wanting to stay” . The charms of its inhabitants, its lush countryside and its beautiful beaches, countless reasons to keep you coming back whenever you can!

El riesgo es que te quieras quedar
Hay muchos otros lugares que no me dio tiempo conocer y que merecen un segundo viaje. Os los cuento cuando tenga la ocasión de volver!

There are many other places that I did not get to know and deserve a second trip. I ’ll tell you about them when I get the chance to return!